Eins Notes
I love Eins. His character is just so charming yet dorky. And so I had a lot of fun translating his story. The only snag I hit was in the last chapter of his Moon route story (slight spoiler warning).…
Read MoreEnglish translations for the Japanese phone game 夢王国と眠れる100人の王子様 aka Yume100
I love Eins. His character is just so charming yet dorky. And so I had a lot of fun translating his story. The only snag I hit was in the last chapter of his Moon route story (slight spoiler warning).…
Read MoreJay’s story is now finished and up for reading! I had really been looking forward to translating his story, in part because he’s one of the older characters in the game at 39, and he’s a half-vampire. Sadly his story…
Read MoreIf you read Rosso’s story, you may notice a few sections where I’ve typed out ‘kuku’. In Japanese, it looks like this: 「くくっ……信じたか。可愛い女だな」 クク or くく is used to represent someone laughing kind of evilly or snickering. In…
Read MoreJapanese is, to quote a friend, a very economic language. Japanese grammatical structure allows for the complete elimination of the subject, and there are a lot of ways to end a sentence that leaves the reader/listener having to assume the…
Read MoreMy translation process is maybe a little more complex than professional translators, but it works for me, and I thought I’d share to give an idea of all that goes into these translations. Step 1: Reading: After getting the…
Read More