Foia Notes
Oh Foia. His in-game skill is totally useless, but aside from that his story has a real feel-good quality to it and I do recommend reading it. Foia is passionate, like really passionate, about his dreams, and he is all…
Read MoreEnglish translations for the Japanese phone game 夢王国と眠れる100人の王子様 aka Yume100
Oh Foia. His in-game skill is totally useless, but aside from that his story has a real feel-good quality to it and I do recommend reading it. Foia is passionate, like really passionate, about his dreams, and he is all…
Read MoreI love Eins. His character is just so charming yet dorky. And so I had a lot of fun translating his story. The only snag I hit was in the last chapter of his Moon route story (slight spoiler warning).…
Read MoreJay’s story is now finished and up for reading! I had really been looking forward to translating his story, in part because he’s one of the older characters in the game at 39, and he’s a half-vampire. Sadly his story…
Read MoreIf you read Rosso’s story, you may notice a few sections where I’ve typed out ‘kuku’. In Japanese, it looks like this: 「くくっ……信じたか。可愛い女だな」 クク or くく is used to represent someone laughing kind of evilly or snickering. In…
Read More