Kanoe Notes
With Kanoe’s story, there were a couple things that I didn’t feel I was able to translate into English properly, or in a way that would make sense. The first is the term kagura which has come up in the…
Read MoreEnglish translations for the Japanese phone game 夢王国と眠れる100人の王子様 aka Yume100
With Kanoe’s story, there were a couple things that I didn’t feel I was able to translate into English properly, or in a way that would make sense. The first is the term kagura which has come up in the…
Read MoreMy precious tiger boy is finally translated and boy, was it a trip trying to find his voice. Subaru speaks VERY roughly and I tried my best to convey that in the English. It’s one of the reasons I have…
Read MoreI’m back with more notes! I’ve not been posting them for recent princes because, honestly, there hasn’t been anything that stuck out as needing explaining, or it’s a translation thing that I’ve discussed with other princes. That is not the…
Read More