Lid Notes
So although I have other 4-5 star princes having been requested, I wanted to get another translation out sooner so I decided to do Lid, a 3-star and thus shorter translation, plus he’s the third of the popular trio of…
Read MoreEnglish translations for the Japanese phone game 夢王国と眠れる100人の王子様 aka Yume100
So although I have other 4-5 star princes having been requested, I wanted to get another translation out sooner so I decided to do Lid, a 3-star and thus shorter translation, plus he’s the third of the popular trio of…
Read MoreFinally~ Sefir is finished. I apologize for the delay. His chapters are actually relatively short compared to the other 5-star princes I’ve translated, however that didn’t make him easy. Sefir was difficult for me to get through because of how…
Read MoreHere he is, the quiet blue prince of the jewel boys, Sai. Sai was actually relatively easy to translate in terms of words, but the trouble came from finding his voice. You may remember I’ve had this problem before, but…
Read MoreApologies for that delay, but here’s Will! Will’s brother Tell was actually one of the first princes I got from the gacha, but I always felt Will would be more interesting (I personally love his fashion style). As I still…
Read MoreAlright, here’s another of the jewel princes. I didn’t have too much trouble with translating Totori, aside from a couple lines that I had to spend a little time dissecting, and in fact I found it quite easy to find…
Read MoreVio Vio Vio…the first thing I’ll say about Vio is that his story taught me that not all 5* princes have 6 chapters prior to awakening and 4 after. That had been my assumption, based on the other translations, but…
Read MoreHere he is, the last of the 2-star princes, Lian! I think he was a pretty good one to end on as well. I’ll start out with saying I found Lian’s story a little too short. I enjoyed reading him,…
Read MoreHere he is, Tiga, our Garnet Prince! Done at the request of one of my readers, this is my first of the princes residing in the Land of Jewels, and a good one to start with. Tiga was fun to…
Read MoreRanda was an interesting translation to say the least. I wouldn’t say he was difficult, but he was different. According to his bio, Randa speaks broken Japanese. Or broken English as is the case of the translation. This means his…
Read MoreUgh…ok, so I really don’t like Cohen. This dislike started long ago though, for no apparent reason. Someone I know who plays the game would always complain about him and the collar on his shirt calling him, ‘that stupid 70’s…
Read More